un ado arrêté pour une traduction pirate de Harry Potter and the Deathly Hallows

L'information vient juste d'être révélée par le quotidien Aujourd'hui en France/Le Parisien a été confirmée de source judiciaire. C'est l'éditeur Gallimard qui a saisi les enquêteurs de la PJ pour appréhender le dangereux délinquant responsable de cette traduction de "Harry Potter and the Deathly Hallows" ; "Harry Potter et les reliques de la mort".



La version française pirate était téléchargeable quelques jours seulement après la sortie mondiale en anglaise le 21 juillet de l'ouvrage, la qualité de la traduction, qualifiée de quasi-professionnelle! La vraie, celle que les jeunes doivent acheter , La vraie version française est prévue le 26 octobre.


Agé de 16 ans et demi, le dangereux pirate, originaire d'Aix en provence, a été libéré mardi au lendemain de son placement en garde à vue et "l'enquête se poursuit au plan préliminaire sous le contrôle du parquet". Le site qui permettait d'accéder à la version française pirate, a été définitivement fermé, selon le journal. Seuls les trois premiers chapitres ont été mis à disposition gratuitement sur internet, car la police est intervenue aussitôt le troisième chapitre publié. la police a découvert très rapidement le travail de traduction de cette personne via l’éditeur de Harry Potter (Gallimard).L'ados responsable de cette traduction pirate risque de très lourdes sanctions.


Nul n'est censé ignorer le copyright.

nice_linksource: LCI /nice_link

Haut de page