La version française pirate était téléchargeable quelques jours seulement après la sortie mondiale en anglaise le 21 juillet de l'ouvrage, la qualité de la traduction, qualifiée de quasi-professionnelle! La vraie, celle que les jeunes doivent acheter , La vraie version française est prévue le 26 octobre.
Agé de 16 ans et demi, le dangereux pirate, originaire d'Aix en provence, a été libéré mardi au lendemain de son placement en garde à vue et "l'enquête se poursuit au plan préliminaire sous le contrôle du parquet". Le site qui permettait d'accéder à la version française pirate, a été définitivement fermé, selon le journal. Seuls les trois premiers chapitres ont été mis à disposition gratuitement sur internet, car la police est intervenue aussitôt le troisième chapitre publié. la police a découvert très rapidement le travail de traduction de cette personne via l’éditeur de Harry Potter (Gallimard).L'ados responsable de cette traduction pirate risque de très lourdes sanctions.
Nul n'est censé ignorer le copyright.
nice_linksource: LCI /nice_link
1 De SoophiZe -
C'EST HONTEUX D'ARRETER UN ADOS PARCE QU'IL A "OSE" TRADUIRE ET DIFFUSER HARRY POTTER!!! IL N'ONT CAS VENIR M'ARRETER...APRES TOUT MOI AUSSI J'AI AIDE A TRADUIRE, G DONC AIDE A DIFFUSER!
MAIS ILS RISQUENT DAVOIR BEAUCOUP DE TRAVAIL, PARCE QUE BEAUCOUP SONT DANS LE MEME CAS, BEAUCOUP ONT TRADUIT HARRY POTTER, BEAUCOUP L'ON DIFFUSE! A VRAI DIRE ON DOI ETRE A PEUT PRES LA MOITIE DES FANS EN FRANCE A LAVOIR FAIT, ALORS QUAND ON SAIT COMBIEN DE FANS IL Y A DANS CE PAYS...LES PRISONS NE SONT PAS PRETES DE DEGORGER!
AH! ET AUSSI, AU LIEU D'ARRETER UN ADO QUI A FAIT PARTAGE SA PASSION, ILS FAIRAIENT MIEU D'ARRETER LES RESEAU DE PEDOPHILIE SUR LE NET, ET TOUT AUTRE DE SITES SCANDALEUX TELS QUE CEUX OU ON APPREND A FABRIQUER UNE BOMBE OU AUTRE...
2 De SoophiZe -
Ah! j'allais oublier...
J'EMMERDE LE COPYRIGHT!